Warum Linguatext?

Um Übersetzungen anfertigen zu können, benötigt man komplexes Fachwissen. Leider ist der Übersetzungsmarkt nicht reguliert und viele Möchtegern-Übersetzer liefern schlechte Qualität zu Dumpingpreisen. Aber wie können sich die Mitarbeiter in der Projektleitung oder der Einkaufsabteilung der Qualität einer Übersetzung sicher sein, wenn sie die Zielsprache nicht fließend sprechen? Mit unserer Verpflichtung zu Qualität und Genauigkeit sowie terminologischer und stilistischer Einheitlichkeit sorgen wir dafür, dass Ihre englischsprachigen Publikationen ebenso hohe Standards erfüllen wie Ihre deutschsprachigen Veröffentlichungen.

Wir möchten Ihnen die Gründe nennen, warum wir von unserem Ansatz überzeugt sind:

Spezialisierung

carltonhill

Durch die Spezialisierung auf eine Sprachkombination und den vorwiegenden Einsatz von internen Mitarbeitern verfügen wir über einen Pool an Fachwissen und Erfahrung, um auf höchst effiziente Weise maximale Qualität zu liefern.

Alle von uns eingesetzten Übersetzer haben eine akademische Ausbildung und besitzen ausgezeichnete Englisch- und Deutschkenntnisse. Die Übersetzungen, die Sie von uns erhalten, sind immer auf muttersprachlichem Niveau, aber unsere Messlatte liegt weitaus höher.

Schnelligkeit

forthrailbridge

Da wir ein internes Team sind, können unsere Projektleiterinnen unsere Arbeit äußerst flexibel organisieren. Sie arbeiten im wahrsten Sinne des Wortes Hand in Hand mit unseren Übersetzern. Computergestützte Übersetzungssoftware auf dem neuesten Stand der Technik und unsere umfangreiche Bibliothek mit Fachwörterbüchern unterstützen uns bei unserer Arbeit. Unsere Übersetzer sind alle erfahrene Fachkräfte und mit der Erfahrung kommt die Schnelligkeit – ohne Kompromisse bei der Qualität einzugehen. Dadurch sind wir in der Lage, Ihren Übersetzungsbedarf innerhalb kürzester Zeit zu erfüllen.

Qualität

edinburghcastle

Bevor eine Übersetzung unser Haus verlässt, wird sie noch einmal sorgfältig von einem zweiten Übersetzer geprüft. Texte, die für den Druck oder die Veröffentlichung vorgesehen sind, werden zusätzlich noch von einem dritten Übersetzer gegengelesen. Aber das ist an sich nichts Ungewöhnliches.

Das Besondere an Linguatext ist, dass diese Übersetzer in 90 Prozent der Fälle interne Übersetzer sind, deren Stärken und Schwächen unsere beiden Projektleiterinnen in- und auswendig kennen. Einige Kollegen sind beispielsweise Experten auf dem Gebiet der technischen Dokumentation, während andere eine besondere Begabung für literarische Texte voller sprachlicher Stilelemente entwickelt haben. Auf diese Weise verfügen wir über einen Pool an unterschiedlichen Talenten, Qualifikationen und Erfahrungen, der vom gegenseitigen Wissensaustausch ebenso profitiert wie von den ausführlichen Rückmeldungen unserer Kunden.

Darüber hinaus pflegen wir langjährige Geschäftsbeziehungen zu unseren freiberuflichen Übersetzern, von denen viele ehemalige Angestellte von Linguatext sind.

Preise

victoriastreet

Hohe Qualität erfordert einen angemessenen Preis.

Bedeutet das, dass wir teuer sind?

Keineswegs. Als kleines Unternehmen, das in erster Linie mit internen Übersetzern arbeitet, können wir unsere Fixkosten niedrig halten und Ihnen gleichzeitig erstklassige Qualität in Kombination mit außergewöhnlicher Flexibilität zusichern.

Gerne unterbreiten wir Ihnen ein unverbindliches Angebot und fertigen eine kurze Probeübersetzung für Sie an. Zudem erhalten Sie auf Ihre ersten drei Aufträge einen Kennenlernrabatt in Höhe von 20 Prozent.