The Linguatext Team

Andrew James Wood

GESCHäFTSFÜHRER & Übersetzer

Andrew wurde im Januar 2017 als Geschäftsführer von Linguatext Ltd. eingesetzt. Gemeinsam mit Rahel ist er für die Gesamtstrategie des Unternehmens verantwortlich, wobei sein Hauptaugenmerk auf den betrieblichen Aspekten liegt. Er ist auch weiterhin noch als Übersetzer tätig. Andrews Übersetzerlaufbahn begann unmittelbar nach Abschluss seines Studiums, welches er unter anderem an der Karl-Franzens-Universität in Graz und an der Staatlichen Universität in Moskau absolvierte. Andrew hat drei Jahre für eine Übersetzungsagentur in Glasgow gearbeitet, wo er neben dem Übersetzen und Korrekturlesen auch Erfahrung in den Bereichen Typesetting und Projektmanagement sammeln konnte. Seit 2006 verstärkt Andrew das Linguatext-Team.

Qualifikationen:

Master of Arts (mit Auszeichnung) für Dolmetschen und Übersetzen (Deutsch und Russisch) der Heriot-Watt-Universität, Edinburgh

Rahel Vontobel

GEschäftsführerin & Projektleiterin 

Rahel wurde im Januar 2017 als Geschäftsführerin von Linguatext Ltd. eingesetzt. Gemeinsam mit Andrew ist sie für die Gesamtstrategie des Unternehmens verantwortlich, wobei ihr Hauptaugenmerk auf den administrativen Aspekten liegt. Sie ist auch weiterhin noch als Projektmanagerin tätig. Rahel ist seit 2008 bei Linguatext und kommt ursprünglich aus der Schweiz. Sie hat einen beruflichen Hintergrund in der technischen Kundenbetreuung und hat beachtliche Erfahrung beim Leiten mehrsprachiger Teams. Als Projektleiterin bei Linguatext ist Rahel für alle administrativen Belange, insbesondere für die Kundenpflege, zuständig. Darüber hinaus übernimmt sie das Korrekturlesen von Übersetzungen ins Deutsche.

Qualifikationen: 

Eidg. Fähigkeitszeugnis Buchhändlerin

Katrin Melzig

Projektleiterin

Katrin verstärkt das Team seit 2013. Neben dem Projektmanagement gehört das Korrekturlesen von Übersetzungen ins Deutsche zu ihren Aufgaben. 2003 zog Katrin vom Ruhrgebiet nach Schottland, wo sie ihr Studium an der Universität Aberdeen aufnahm, welches sie 2007 mit einem Master in Deutsch und Gälisch abschloss. 

Qualifikationen: 

Master of Arts (mit Auszeichnung) in Deutsch und Gälisch der Universität Aberdeen

Anita Leyerzapf

Übersetzerin

Anita gehört seit 2005 zum Linguatext-Team. Davor war sie für Unternehmen in der Schweiz, in Frankreich und den Niederlanden tätig und hat außerdem rund 13 Jahre lang als Übersetzerin in Glasgow gearbeitet. In dieser Zeit hat sich Anita auf die Übersetzung von technischen und wirtschaftlichen Fachtexten spezialisiert. 

Qualifikationen:

Bachelor of Arts (mit Auszeichnung) in Modernen Sprachen (Deutsch und Französisch mit Niederländisch als Nebenfach) der Universität Salford

Ian Warren

Übersetzer

Nach seinem Studium (Jura und Französisch) an der Universität von Wales verbrachte Ian einige Zeit in Deutschland. Danach legte er sein Übersetzer-Diplom für Englisch, Deutsch und Französisch an der Universität Straßburg ab. Nach drei Jahren in Frankreich und fünf Jahren in Deutschland, wo Ian als freiberuflicher Übersetzer und Englischlehrer arbeitete, kam er im April 2005 zu Linguatext.  

Qualifikationen:

Bachelor in Jura und Französisch der Universität Wales
Übersetzer-Diplom (Deutsch und Französisch) der Universität Straßburg 

Morag Wilkinson

Übersetzerin

Nach ihrem Studienabschluss ließ sich Morag zur Lehrerin ausbilden. Sie unterrichtete zwei Jahre lang in Schottland, bevor sie nach Magdeburg zog, wo sie neun Jahre als freiberufliche Sprach- und Nachhilfelehrerin in den Fächern Englisch, Französisch und Deutsch als Fremdsprache arbeitete. Im August 2012 kehrte Morag nach Schottland zurück und trat dem Linguatext-Team bei.

Qualifikationen: 

Bachelor of Arts (mit Auszeichnung) in Französisch und Deutsch von der Universität Stirling
Lehramt (Sekundarstufe) Französisch und Deutsch der Universität Paisley

Julia Teschner

Übersetzerin

Julia verbrachte während ihrer Studienzeit mehrere Jahre in verschiedenen Teilen Deutschlands. Unter anderem lebte sie in Berlin, Hamburg und Würzburg, wo sie das Übersetzerhandwerk erlernte. 1997 schloss sie ihr Promotionsstudium der Deutschen Politikwissenschaft ab. Parallel dazu lehrte sie von 1995 bis 2001 Deutsch und Europäische Politikwissenschaft an der Universität Bath. Es folgte ein zwölfjähriger Aufenthalt in Griechenland, während dessen Julia als freiberufliche Übersetzerin, Texterin und Redakteurin arbeitete, bevor sie 2013 nach Großbritannien zurückkehrte und als festangestellte Übersetzerin bei Linguatext begann.

Qualifikationen:

First Class Bachelor of Arts (mit Auszeichnung) in Modernen Sprachen (Deutsch und Französisch) und Europäistik der Universität Bath
Promotion in Deutscher Politikwissenschaft an der Universität Liverpool

Laura Germaney

ÜBERSETZERIN

Nachdem sie 2015 in Newcastle ihr Sprachstudium abgeschlossen hatte, zog es Laura nach Köln, wo sie neben ihrer Tätigkeit als wissenschaftliche Mitarbeiterin einen zusätzlichen Abschluss im Bereich der Fachübersetzungen erwarb. Nach ihrer Rückkehr nach Großbritannien trat sie 2018 dem Team von Linguatext bei.

QualifiKationEN:

Bachelor of Arts (mit Auszeichnung) in Modernen Sprachen (Französisch, Deutsch und Spanisch mit Niederländisch als Ergänzung) von der Universität Newcastle
Master of Arts (M.A.) in Fachübersetzungen (mit Schwerpunkt Wirtschaft/Recht) von der Technischen Hochschule Köln
Zertifikat „Treuhandgesellschaften und Nachlassverwaltung (in England und Wales)“ von CLT International

Christopher Thompson

ÜBERSETZER

Während seines Deutsch- und Französischstudiums an der Universität Cambridge absolvierte Chris zwei sechsmonatige Praktika in verschiedenen Übersetzungsbüros – eines davon in Berlin, das andere in Graz. Nach seinem Abschluss im Jahr 2017 zog es ihn in den Nordosten Englands zurück, wo er sein Übersetzungsdiplom an der Universität Newcastle erlangte und gleichzeitig Erfahrungen als freiberuflicher Übersetzer sammelte. Seit 2018 verstärkt er das Team von Linguatext.

QualifiKATIONEN:

Bachelor of Arts (mit Auszeichnung) in Modernen und Mittelalten Sprachen von der Universität Cambridge
Master of Arts in Fachübersetzungen (Europäische Sprachen) von der Universität Newcastle